叉叉电子书 > 文学电子书 > 冰心作品集 >

第244章

冰心作品集-第244章

小说: 冰心作品集 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




翩翩起舞,

架上的泥人对我拍手欢迎,欢迎我加入他们的队伍。

我一定要去学美术手艺!

我想我爹妈不会不同意——可是我觉得现在还是不说的好,别让人以为考试会把我难

倒!

我兴奋地怀抱着这个秘密,回家去先准备好好地考!

诗歌合集《小桔灯》。)《萨·奈都诗选》

〔印度〕萨洛季妮·奈都著生命

生命仿佛是一块美妙的幻梦的钟乳石,又像一个尽情狂欢的节日以琥珀和紫晶色彩的火



深海的波涛似地在你心中跳舞。

孩子们,你们还没有生活过,你们不过存在着直到一个不可抵抗的时间起来震醒了你们

的心,使它追求着爱

也以热烈的企望渴求那能以血红的痛苦燃烧你眉毛的东西。

直到你同巨大的悲哀和恐怖打过了仗,忍受过幻梦破裂的岁月中的冲突,被强烈的愿望

毁伤,被战斗折磨,孩子们,你们还没有生活过:因为这才是生命。诗人赠死亡

停留一会吧,死亡,我不能死去当我甜柔的生命正在它春天中萌茁;我的青春是美好

的,回响着云雀清啭的树枝是浓密的。

停留一会吧,死亡,我不能死去我的一切开花的希望还没有结实,我的喜乐还没有贮藏

起,我的所有的歌还没有唱出,我的所有的眼泪还没有流掉。

停留一会吧,等到我尝够了爱和痛苦,看够了大地和变幻的天空;等到我一切人性的渴

望得到满足,呵,死亡,我不能死去!叫卖声

当黎明的第一声铙钹在天空中敲起,把这世界唤醒来做种种劳动的吆喝,去赶羊群,去

捆束芳香的谷穗,从热烈的劳动里去寻求薄利,空肚的人们用急忙的脚步往前走着,“买馒

头吧,买馒头吧,”唱过这渴望的街头。当正午的炎酷的骄阳,

炙得大地摇颤,河水昏晕,在幽荫下唤春鸟掩息了歌声,那无力的,干渴的血在困倦的

喉间在酷热里渴望着润湿的救援,“买水果吧,买水果吧,”溜过这喘息的街头。

当微明在热闹的市廛上闪烁,忽然展开一幅繁星的帐幕,当琴弦调好,香炬点起情人们

坐在灿白的凉台上共饮着生命深邃的香甜,

“买花吧,买花吧,”飘过这歌唱的街头。献给印度

呵,从远古的时代起你就一直年轻!

起来吧,母亲,起来,从你的幽暗中再生,而且,像一个新娘似地上配诸天从你永远年

青的腹中产生新的光荣。

在枷锁的黑暗中各民族正在哭泣恳求你引领他们走向伟大的晨光……

母亲,呵,母亲,你为什么沉睡?

为你儿女的缘故起来答应他们吧!

你的“未来”用各种的声音召唤你奔向新月般的荣耀,光辉和巨大的胜利;醒来吧,昏

沉的母亲,戴上王冠,你在“过去”的王朝里曾经是一位女皇。时间的鸟

呵,时间的鸟停在你结实累累的枝上你唱的都是什么歌曲呢?……

唱的是生命的光荣和喜悦,深沉的忧苦和热烈的斗争,和春天的引吭高歌的快乐;那为

未来岁月播种的希望,为梦想迟迟出现的晨光的信仰,那黄昏气息里芬芳的宁静,和人们叫

做死亡的神秘的沉默。

呵,时间的鸟,告诉我你从那里学来这些变幻的调子呢?……

在呼啸的森林和冲击的波浪,在新娘的喜笑声中,在新春的鸟巢里,

在因一个母亲的祈祷而震颤的黎明,在遮蔽一颗绝望的心的黑夜,在怜悯的叹息中,憎

恨的呜咽里,和一个征服了命运的灵魂的骄傲里。我的城市之歌

我该怎样供养你,我的爱人?

“以金红的蜂蜜和果实。”

我该怎样使你欢喜,我的爱人?

“用铙钹和琴瑟的声音。”

我该怎样妆扮你的发髻?

“从茉莉花里选取珠英。”

我该怎样薰香你的手指?

“用孤沙①和玫瑰的魂灵。”

我该怎样装饰你,最亲爱的人?①一种青草。——译者

“以孔雀和鸽子的色调。”

我该怎样追求你,最亲爱的人?

“用爱的微妙的沉默。”

(为市场之曲作歌)

你们卖什么,呵,商人们?

陈列的货色那么繁多。“艳红和银色的头巾,青莲紫织锦的外褂,嵌镶琥珀的明镜,

玉石柄子的短刀。”

你们称什么,呵,小贩们?

“番红花、扁豆和大米。”

你们磨什么,呵,姑娘们?

“檀香木、指甲花和香料。”

你们叫卖什么,呵,小贩们?

“棋子和象牙的骰子。”

你们打造什么,呵,银匠们?“手钏、脚镯和戒指,还有青鸽腿上的铃铛,轻巧得像蜻

蜓的翅膀,舞者的描金的腰带,

君王的镂金的剑鞘。”

你们叫卖什么,呵,卖果子的?

“香橼、李子和石榴。”

你们弹的什么,呵,奏乐者?

“锡达尔①萨朗基②和小鼓。”

你们祝念什么,呵,魔术家?

“是拘鬼召神的符咒。”

你们弹什么,呵,卖花姑娘,用着天蓝和红色的缨穗?“是新郎眉头戴的冠帽,和装饰

他新床的花环,新采的白花作成寿被,

让死者的长眠馨香。”死与生

死亡拍抚我的头发,温柔地低语:

“可怜的孩子,我可不可以把你从痛苦中救赎出来,使你的喜乐苏生,还给你

加上一些复活的狂欢……

①②用弓子拉的乐器,被称为印度的小提琴。——译者印度七弦琴的一种。高歌的鸟和

爱莲的蜜蜂,或是雨点莹澈的银光,和合欢花醉人的清香,

狂风的声音和白浪的音乐?”

我说“你的慈怜使我的耳朵惭愧,呵,死亡,难道我是这么一个无用的东西,在我完成

命定的诗歌事业和国家需要的服务以前,

我的灵魂会颤抖,我的躯体会畏惧它那深哀极痛的残酷的时辰,或是倒下吗?”无常

不,不要烦恼,虽然生命里充满着忧愁,光艳的黎明不会因你的痛苦而蒙上面纱,春天

也不会取走莲花和无忧树叶天赋的光彩和美丽。

不,不要悲伤,虽然生命因困苦而黑暗,时光不会在他的路途上耽搁迟延;今天仿佛是

那么悠长,那么不惯,那么苦,不久就会变成被忘却的昨天。

不,不要哭泣;新希望,新梦想,新面庞,和一切未来年月的未享尽的喜乐,会证明你

的心是它的忧伤的背叛者,也使你的眼睛对它们的眼泪不再忠诚。夜中

睡吧,我的小人儿,睡吧,平平安安地直到天明……我们要守这漫漫的长夜,你们睡着

时我们播种,你们醒来时天光明朗,

你们的镰刀好去收割那成熟的庄稼。

睡吧,我的小人儿,睡吧,你们的是金色的“明天”,你们的是一双收割的手

收割我们在你们睡时种植的梦想,我们的希望和忧愁喂养了你们,我们哭泣的眼泪使你

们富足。黎明

孩子们,我的孩子们,天亮了,清晨的铙钹打响你们觉醒的时间,长夜过尽了,我们的

劳动终止了,和风吹拂着我们耕过锄过的田地,很快地庄稼成熟让你们来收割,这是你们睡

时我们种下的庄稼。

我们的双手无力,但是我们的工作细心,在黑暗里我们梦想着你们灿烂的黎明,我们在

静默中努力争取快乐的明天,用我们忧伤的井水灌溉你们的秧田,我们劳作来丰富你们醒时

快乐的破晓,我们的夜更守过了,看呵,天亮了。

孩子们,我的孩子们,你们是醒来承受我们辛苦精神的最终希望的人,说吧,当你们年

轻的心珍视我们种下给你们收割的种种梦想,你们给予我们的报酬是颂扬还是痛苦?

是用你们的爱来涂油献祭,还是用你们的饶恕来控诉。威武不能屈

呵,命运,夹在“痛苦”的磨盘中间,你虽然把我的生命碾压得像碎米,看,我要用我

的眼泪使它发酵还把它做成“希望”的饼去安慰、哺养那些除了悲痛的苦药以外

得不到食粮的无数的心。虽然你曾把我开花的灵魂

投入“忧愁”的火焰,还把它踩在土里,看,它却像丛树一般重新开放在“爱”的新生

枝叶之下荫蔽着那些除了苦命的蓓蕾之外

没有园花的无数的灵魂。

编后记萨洛季妮·奈都夫人(Mrs·SarojiniNaido,1879—19

49)是印度著名的民族诗人,同时又是一位杰出的政治家。

作为一个诗人,奈都夫人在印度文坛上占有一席地位。她年轻时在英国上大学,她的诗

都是用英文写的。早在一九○五年,她二十六岁时出版的第一部诗集《金门槛》(Gold

enThreshold),就显露出了她写诗的才能。一九一四年,她被选为英国皇家文

学协会会员,此后她又写了《时间的鸟》(TheBirdofTime)、《折断了的翅

膀》(TheBrokenWigg)等诗集。她充分掌握了诗的韵律形式。她写诗的题材

也是多方面的:对于祖国的歌颂,对于生命的热爱,对于未来的希望,劳动人民的生活,爱

情等等。她的手法是抒情的,然而诗里充满了炽烈的爱国主义,散发出了活泼、新鲜的气

息。

作为一个政治家,奈都夫人在印度的政治界也占有重要的地位。她和甘地一起,积极从

事于民族运动的工作,她曾多次被捕入狱,然而这并没有使她的勇气和乐观主义的精神受到

挫折,相反的,她更勇敢地领导着斗争,推动运动前进。奈都夫人的诗和政治斗争也紧紧地

结合起来了,她在一首诗里说:……作为一个诗人,我唱出了雄伟的歌声,响起召唤斗争的

号角,我将怎样燃烧起——

那使你们从奴役中觉醒的火焰啊!

她也是一位演说家,能用几种语言作极其流利的讲演。她的演说犹如烈火,使听众深深

受到激动。一九二八——一九二九年,她曾到北美洲旅行讲演。

奈都夫人是印度妇女中第一个被选做国大党领袖的人,她是妇女会议的主席,她积极从

事于打破印度上流社会妇女的“深闺闲居制度”的工作。

奈都夫人的一生也是充满着反抗的,她出身于一个婆罗门家庭,她父亲是个教育家,大

学校长。但她却爱上了出身于首陀罗家庭的奈都。她不顾阶级的限制,不顾人言的毁谤,跟

奈都结了婚。

这里所发表的诗选自她的诗集《神笛》(TheScepteredFlute)。

(译诗最初刊于《译文》1957年8月号。)国庆寄语海外的母亲们

又到了一年一度使人欢欣鼓舞的国庆节了!作了一个新中国的公民,对于自己亲爱的祖

国的生日,本来已有着无限的欢乐,而作为一个新中国的母亲,看着自己的儿女们,为着过

这个盛大的节日而忙碌地准备着,兴奋地谈论着,那种热烈的情况,会使得作母亲的心,加

倍地高兴、温暖。我知道每一个新中国内和国外的母亲,都会有同样的感觉的!

我深深地感到,我们这一代的人是幸福的,因为我们赶上了这个新中国的时代,我们的

儿女们是尤其幸福的,因为他们这样小小的年纪,就做了中华人民共和国的公民,而这个簇

新的国家的六亿人民正以勇健、坚定、乐观、豪迈的步伐,向着无限快乐光明的社会主义社

会的前途迈进。只要我们的儿女们,在党和政府的教育和培养之下,在做父母

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的