叉叉电子书 > 历史电子书 > 大之至者谓之元-闲话元朝往事 >

第42章

大之至者谓之元-闲话元朝往事-第42章

小说: 大之至者谓之元-闲话元朝往事 字数: 每页3500字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




贬低威灵顿的不只是法国人,拿破仑的形象实在太过深入人心了,对于威灵顿,德国诗人海涅在1827年用这样富于感情色彩的语言来评论:“此人有这样一种厄运:在世界上最伟大的人物遭逢不幸的地方,他却交上了好运,这一点使我们愤怒,使他惹人憎厌。我们从他身上只看到愚蠢战胜天才──阿瑟&;#8226;威灵顿,在拿破仑&;#8226;波拿巴覆灭的地方取得胜利!……如果没有这种不幸中的大幸,威灵顿也许够得上被称为伟大的人,人们也许不会恨他,不会仔细衡量他, 至少不会用衡量一个拿破仑的标准来衡量他,……他是一个不光彩的威灵顿。……最让我气不过的是想到:阿瑟&;#8226;威灵顿竟会像拿破仑&;#8226;波拿巴一样永垂不朽。”

而后世的温斯顿&;#8226;邱吉尔,当然是推崇他的前辈威灵顿的,不过,他对拿破仑有更高的评价:“由于拿破仑的天才,法国革命的影响传遍欧洲各地。在巴黎诞生的民族主义和自由的理想传给了欧洲各个民族。在十九世纪的其余时间里,这些理想将同维也纳会议确定的世界秩序发生严重冲突。虽然法国战败,她的皇帝下台,但是,鼓舞她的那些原则并未消失,它们将发挥重要作用,改变欧洲各国的统治制度,英国当然也不能例外。” 

公平地说,威灵顿虽然不讨人喜欢,不过,不可否认,他是位杰出的军事家,而且富于理性。他能击败拿破仑,并不是偶然的,在最后与拿破仑决战之前,他击败过六位拿破仑的元帅,最后击败了拿破仑本人,要知道,他一直是用一把烂牌——英国和汉诺威及比利时的杂牌军在和拿破仑的忠实军队作战,在半岛作战中如此,在滑铁卢之战仍是如此。而且,在拿破仑第一次退位后,威灵顿力排众议,主张继续维持法国的大国地位,而在滑铁卢之战后,他又阻止了冲动的普军老帅布吕歇尔企图枪毙拿破仑和破坏巴黎的主张。或许,较之拿破仑那充满浪漫色彩的功业与人生,威灵顿的成就是不讨人喜欢的,但是,威灵顿的经历证明:有时候,努力与勤奋,同样能战胜天才。 

在战场上叱咤风云的威灵顿元帅,政治上是保守的,但是,回到国内,在日常生活中,他则是以谦恭待人,并且视荣誉为生命。长久以来,威灵顿一直想买下他家旁边的一块空地,于是他让部下去跟那家农民商议买地的事。正好那家人家缺钱,又加上知道买主是赫赫有名的威灵顿公爵,于是,买卖很快成交。部下兴冲冲地向公爵回报,威灵顿问他:“你用多少钱买的?”部下很高兴地说:“那块地本来值一千五百英镑,但我用一千英镑就买下了。我报上公爵的名号,对方吓得直发抖……”威灵顿视自己的名誉为一生中最珍贵的财富,他立即打断了部下的话,斥责他说:“你把我的名誉以五百英镑的价钱贱卖了!”第二天,威灵顿立即派人给那位农民送去了五百英镑。

拿破仑战争结束后,威灵顿长期担任英国陆军总司令,1828年,他担任英王乔治四世的首相,1830年辞职,1834年1835年,任英国外交大臣。威灵顿在政治上反对改革,曾反对“改革法案”,镇压1848年宪章运动。威灵顿在军队建设上,对于建设具有较高战斗力的英国陆军贡献颇大,发扬了英国陆军擅长防卫作战的传统,培养了部队的勇敢坚定精神,同时,他在军事上也坚持旧的观点和制度,要求按门第选拔军官,并主张棍棒纪律。1852年9月14号,威灵顿死于瓦尔麦尔(WALMER)城堡,在圣保罗大教堂国葬,年八十余岁。

随着滑铁卢之战英国的获胜,拿破仑再次退位,历经二十二年的反法战争终于结束了,英国百折不挠,组织了七次反法同盟,终于取得了最后的胜利。

1815年的维也纳会议,英国得到了不少战略要地,为日后建立更为庞大的第二大英帝国取得了优势。

1783年北美各殖民地的独立,使得第一大英帝国瓦解,而英国对拿破仑战争的胜利,使得法国再也不是英国的对手,英国取得了建立第二帝国的优势,另外,北美独立后,英国还保有加拿大,而几乎与北美独立的同时,英国又发现了澳大利亚,更为重要的是,拿破仑战争之后,英国取得的重要战略据点,都可以保证其进一步征服印度,第二大英帝国开始逐步形成,而印度就是以后的第二大英帝国最重要的基石,拿破仑战争的胜利,确保了印度以后必将为英国所占有。

回过头来再说乔治三世,前面说过,在北美独立后,乔治三世权势不再。不过,后来他还是有重掌大权的机会,1789年法国大革命的爆发,英国举国上下都支持对法国作战,此时,乔治三世又成了英国全国支持的国王,但是,北美独立对乔治三世的打击实在是太大了,他没有利用这个机会重整旗鼓,而是宁愿过淡薄平静的生活,听由首相和内阁去进行对法国的战事。

在此期间,乔治三世只是在不列颠群岛的内部事务上起过一点影响,这就是前面说的,合并爱尔兰的问题,英国首相小皮特想解放爱尔兰的天主教徒们,遭到坚定的新教徒乔治三世的坚决反对,小皮特因而于1801年辞职,乔治三世说服阿丁顿组阁,后来,1804年小皮特再度上台执政时,没有再坚持解放爱尔兰的天主教徒。

在辉格党短暂执政时期,乔治三世赞同对法议和,同意停止奴隶贸易,但是,他仍然坚决反对解放爱尔兰的天主教徒,其影响甚至一直波及到今天的爱尔兰局势。

乔治三世还与中国有一段联系,1793年,55岁的乔治三世派特使马噶尔尼勋爵出访中国,整个英国都为这次出访作准备,光是准备礼品就花了一年多的时间。他们把他们认为最好的东西精心准备,打算带到中国。英国人兴高采烈地说:“把我们最新的发明:蒸汽机、棉纺机、梳理机、织布机介绍给中国人,准会让这个好奇而又灵巧的民族高兴的。”,“许多曾去过东方的使团写的纪行让我们深信每个使团均应配备卫队。在皇帝面前迅速变换队形,表演炮兵的装备一定会给人留下深刻的印象,因而支持我们的外交活动。”

英国使团费尽心思拟就的礼品单介绍了如下礼品:

1,天体运行仪,该仪器演示了太阳系的构成。它能精确地模仿地球的绕日运动,以及月球绕地球运动;从仪器上还可看到太阳的轨道,带4颗卫星的木星,带光圈及卫星的火星等。“这个仪器是欧洲最精密的,它所设计的天体运行情况可适用一千多年。”

2,地球仪,它标有世界各国的位置、首都、山脉和河流。

3,“欧洲各国都承认英国是世界上最强大的海洋国家,因此英王陛下想在给皇帝陛下派遣使团的同时派遣几艘最大的船只,以示敬意。但鉴于黄海中有暗礁,而欧洲的航海家又根本不熟悉这段海路,英王陛下不得已派遣一些较小的船只。另外,英王陛下赠送给皇帝陛下英国最大的装备有一百一十门最大口径火炮的‘君主号’战列舰的模型。”

英国人在装船时设想中国人在见到见到这些世界上最先进的东西之后,会很快同意建立正式外交关系、互派使节、扩大贸易。

乔治三世在给乾隆帝的信中说:“我们由于各自的君位而似兄弟,如果在我们之间永远建立一种兄弟般的情谊,我们将极为愉快。”他是把欧洲各国君主的兄弟关系也用到乾隆这里了,但是,乾隆却完全不这么想。中国官员热情接待了英国使团,不过,这种热情是出于认为“英吉利远在重洋,经数万里之程,历十一月之久,输诚纳贡,实为古今所未有。”被认为是装点乾隆盛世的一件喜事。在承德山庄举行的八十二岁生日庆典上,乾隆帝也开恩接见了英国使团。不过英国是和那些进贡的藩国一起被接见的,英国人被安排在光着脚带着鼻环的缅甸使臣的后面。英国人虽然对这种安排有点心烦意乱,但是,还是毕恭毕敬地谒见了乾隆帝。英国人在回忆录中说,八十多岁的乾隆皇帝步伐稳健,动作敏捷,象是只有五十多岁,举止高贵和蔼。在一系列长长的接见之后,终于轮到了英国人。马戛尔尼递上了乔治三世的国书。皇帝在典礼之后看了礼品单,他对接待使团的官员交待:“单内所载物件,俱不免张大其词。此盖夷性见小,自以为独得之秘,以夸炫其制造之精奇。著征瑞于无意之中向彼闲谈:尔国所贡之物,天朝原亦有之,庶该使臣不敢居奇自炫。”后来,乾隆亲自参观了这些礼品,这位八十多岁的大皇帝指着这些礼品笑道:“这些可以给小孩子当玩具”。 半个月之后,乾隆帝给英王乔治三世回了信,断然拒绝英国想和中国建立平等外交关系的请求,信中这样写道:“……其实天朝德威远被,万国来王,种种贵重之物,梯航毕集,无所不有,尔之正使等所亲见,然从不贵其巧,并无更需尔国制办物件。是尔国王所请派人留京一事,于天朝体制,即属不合,而于尔国,亦殊觉无益,特此详晰开示,谴令贡使等安程回国,尔国王惟当善体朕意,益励款诚,永矢恭顺,以保尔邦共享天平之福……”

英国使团提出要求在中国派驻英国使节,遭到拒绝。乾隆命英国使团在回国前纵穿中国,以令夷人了解“天朝盛世”的“富强”。马戛尔尼回国后,根据他纵穿中国,对社会阶层的所见所闻,在提交给政府的报告书中作出了结论:中国科学极度落后,人民普遍贫穷,军队不像军队,腐败处处可见。他指出,“清政府的政策跟自负有关,它很想凌驾各国,但目光极为短浅,只知道防止人民智力进步”,同时预言“鞑靼王朝将继续压制人民,并将发生变乱”。 乾隆命英使纵穿中国,本是为让夷人震惊“天朝上国”的“富强”,但是,认真的英国人马戛尔尼并没有被清廷官府豪华的排场所迷惑,对所谓“乾隆盛世”得出了否定的结论。他归国后的报告,使英国开始掂出了清帝国的斤两。这里,有兴趣的朋友可以详细看一看乾隆对乔治三世的答复

乾隆致英王乔治三世书(汉英对照)

奉天承运皇帝敕谕英咭利国王知悉,咨尔国王远在重洋,倾心向化,特遣使恭赍表章,航海来廷,叩祝万寿,并备进方物,用将忱悃。
 
You; O King; live beyond the confines of many seas; nevertheless; impelled by your humble desire to partake of the benefits of our civilization; you have dispatched a mission respectfully bearing your memorial。 Your Envoy has crossed the seas and paid his respects at my Court on the anniversary of my birthday。 To show your devotion; you have also sent offerings of your country's produce。 

朕披阅表文,词意肫恳,具见尔国王恭顺之诚,深为嘉许。所有赍到表贡之正副使臣,念其奉使远涉,推恩加礼。已令大臣带领瞻觐,赐予筵宴,叠加赏赉,用示怀柔。其已回珠山之管船官役人等六百余名,虽未来京,朕亦优加赏赐,俾得普沾恩惠,一视同仁。

I have perused your memorial: the earnest terms in which it is couched reveal a respectful humility on your part; which is highly p

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的